喂我吃东西,但这不是投食你知道吗?”
然后姐姐顺手拍拍狐狸的脑袋,后者就又乖乖张开嘴了……
“她这就算失去自理能力了,”冰蒂斯对周围的气氛是一点感觉都没有,她主要在感叹那头狐狸的精神状态。“可能不仅仅是绕了几十万个圈子那么简单,她体内的神力量还没有完全消散,那些力量现在蒙蔽了她的感知和思维能力。”
冰姐的分析井井有条,不这丝毫不能帮助我从浅浅和珊多拉小刀子一样的视线里解脱出来,最后我只能开始给浅浅夹菜以赎罪。当然珊多拉也乐呵呵地表示希望有人能喂她吃饭,但我想了想女王陛下的饭量。没敢答应……
等吃完饭,姬闪闪把她整理出来的七块泥板和其他零零碎碎有点价值的“书页”都搬到了客厅,全家一半人立刻就好奇地凑了上去。
“先整理好顺序,然后把缺损部分的文字填补起来,等本王给你们翻译。”姬闪闪神色肃穆地把七块泥板按顺序摆放在茶几上,那些暂时用不上的“书页”则被她随手放在一边。七块泥板中只有最初一块和另外一块勉强还算保存完整,剩下的基本上都有不小的破损,于是姬闪闪从小泡泡的作业本上撕了几块小纸片,写上楔形文字摆放在那些缺损的地方。她这样填补的篇幅将近整部“书”的四分之一。让我叹为观止:“缺这么多东西?你怎么补起来的?”
我还以为姬闪闪是个出人意料的天才呢,结果对方得意地冲我一甩头:“脑补……”
然后我瞬间就感觉到一种深深的绝望,眼前这七块泥板所能揭示的秘密直接就从历史题材跌落到玄幻小说了,现在自己唯一感觉安慰的就是这东西不是浅浅脑补的……
“第一块泥版上,讲述了有一个名叫‘辛’的神明从西南方向的天空来到大地,伴随着熊熊燃烧的大火球,”姬闪闪没管我们脸上的表情多诡异,她已经自顾自地翻译起“书”上的东西,“这里原本应该有一个额外的人物。是和那位神明对话的记录者自己的身份。不过这部分东西恰好抹掉了,所以我们不知道这些文字最初的口述者是谁。不过这不重要。名叫‘辛’的神明并不是苏美尔本地的神,他甚至不是两河流域的神:在泥版书上,这一点被记录为‘一个来自世界之外的神’,但考虑到当时的人眼中整个世界就美索不达米亚平原那么大,所以很有可能‘辛’的原话是他来自地球的另外一个地方,这一点根据后文能推断出来。”
“第二块泥版和第三块泥版主要是在记录当时的风土人情,不太重要,我们略过。”
“第四块泥版和第五块泥版记录了‘辛’亲口告诉某个凡人的一些事情,这里就有意思了,”姬闪闪的语气略微压沉了一些,成功调动起所有人的注意力,看到我们都目不转睛地盯着她,她才点点头继续下去,“‘辛’告诉凡人美索不达米亚平原的边际有多远,告诉他们两河的长度以及起止点,并且告诉当地人,他们生活的世界其实是一个巨大的岩石球。‘辛’尝试让当地人学习一种来自‘神国’的文字,并希望当地人把这种文字流传下去:但这个尝试好像失败了。‘辛’告诉凡人,神明没有住在云上,也没有住在极高的山顶以及湖面上的雾气中,他好像试着告诉当地土著神究竟居住在什么地方,但泥板上关于这个问题用了一个表示未知的单词——没有人听懂,‘辛’选择交流的凡人是人类中最聪明的一个,但后者仍然无法听懂‘辛’的大部分话。”
“然后又有很多类似的记载,‘辛’尝试让当地人理解一些东西,但几乎没有人能听懂,或者有一些能听懂,但完全出了凡人的世界观,于是被彻底曲解或者无视。这里提到大地是球形;天空由气体组成,而这层气体的厚度其实很薄;天上的星星并非神明的居所或者化身;太阳每天落山之后其实会在世界另一面升起。等等等等诸如此类的句子有很多,但可以看出来,泥版书的记录者仅仅是在生搬硬套地把这些话抄写下来而已,他完全没有尝试理解,甚至不敢理解这些内容,而且由于苏美尔古文字的词汇量有限,很多句子连复述都办不到,‘辛’告诉凡人的很多东西都无法用人类的文字来音,于是他们用了一些莫名其妙的词汇来记录这些告诫:因此它们原本的意思也就只能靠本王脑补出来了。”
“最后的两块泥版,则分别描述了‘辛’的力量,以及他的武器,”吉尔故意停顿了一下,好让我们把之前的内容充分联想个够,随后她神神秘秘地看着我和珊多拉,“你们听上去可能会感觉很熟悉——出蓝色光束的杖,闪烁着微光的能量护盾,凭空召唤出的可以飞行的天车,还有漂浮在空中,自动出雷霆闪电来消灭猛兽的……浮游炮!”(未完待续。手机用户请到m.阅读。)
·
www.。m.