读音相近的字来注音。
比如《说文》有言:“哙,咽也。从口,会声。或读若快。”
“珣,读若宣”。
这种其实也很不准确。
直音法:就是用一个同音字来注音。
如“诞,音但”,“中,音忠”。
这种方法才算得上是真正意义上的注音。其优点简洁明了,通俗易懂。
但是这种方法也有很大的局限性。
比如某个字没有同音字,比如“丢”,此时自然找不到一个合适的字为其注音。
再一个,如果这个字有同音字,但是被当做注音的字可能会比注音的字更难认、难懂。比如用“嚭”注“仳”。
以上说的都是同音同调的注音。
其实还有一种类似于直音法的注音方法,是用同音不同调的字来注音。
比如“刀:到平声”。
“刀”是平声字,“到”是去声字,单用“到”来对“刀”字注音是不准确的,因此必须将“到”字的声调改变,才能得到“刀”字的读音。
这种注音法呢,虽然比直音法有所进步,但是由于需要改变声调,然后才能读出字音,所以不是很方便。
最后一种呢,就是景致最熟悉的,也是最常用的注音法了——反切法,又名反音、切音。
反切法:就是用两个汉字来拼出另一个汉字的读音。
反切上字取其声部,反切下字,取其韵部和声调。
如:东,德红切。
红,胡笼切。
等等!
这已经和现代的拼音很接近了。
这边,路明远的话语也到了尾声,“有了反切法,理论上来说,已经可彻底解决注音问题了。
但是因为用作反切的上、下字实在太多了,我粗略统计过,我们的字典中一共有四百多个上字,一千多个下字,而我们常用的字也就五千左右而已。
也就是说,要先认识这一千多个字,才能认识其他的。
不过我听说,已经有人准备将这些统一了,也不知道什么时候出来?”
“这个我知道。不过就算是彻底统一了,也还是不怎么方便。
反切法因为其特点,上下字必然声韵调交杂,也就是上字有声无韵、下字有韵无声。这样拼起来也很不方便。”
闻言,路明远若有所思的点了点头。
景致说的这些也在理。反正他自己用反切的时候,就经常拼错。没办法,读习惯了。
“这样吧,我问一下老师,看看他怎么说?
我记得老师偶然提起过,说是儒家曾经有过另外一套更简单的注音方法。只是不知道为什么没有推广开。
你要是实在想做的话,我给你想办法弄过来,你参考参考!”
“行!那你替我谢谢老师!”
www.。m.